今天接到一項很特別的工作內容,叫做譯文。
簡單來說,就是把聲音檔裡可以轉換成中文的內容,
全部轉換成文字部分。

也可以說是聽寫劇本啦。

我看了看又想了想,其實感覺很特別,
也有著難以接受的抗拒感。

我對於愛情一直都是抱著崇高美好的幻想,
但當我真實的去接觸一段感情,進入當事者的角度,
我卻十分驚恐,亟欲逃開這樣的環境。

那些聽起來溫軟呢喃甚至於撕心裂肺對愛情的呼喊,
原來轉換成文字會如此的不堪。

當下有種肅立清醒的感覺,告知自己不要再說這種話,
科技帶給了人類相當大的便利,同時卻也讓隱私失去了原有的樣貌,
禍從口出。


當然我不否認有絕大部分是出自於我的不爽。

但目前實在不適合發表我這樣尖酸刻薄的感想,
所以請大家告訴大家,想說情話還是當面說吧。

不然哪天被拿來譯文,那真的真的真的,非常難堪啊!



雖然,我說那些話,感覺像是演戲....

但表達也許就這樣吧。
說不出來的,靠著歌曲、戲劇來演譯出自己想傳達的感情。

希望每個人的感情都能順利美滿,
放下該放下的,追求能追求的,認真的,愛下去吧。
arrow
arrow
    全站熱搜

    dogemoon 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()